|
|
İRLANDA ÜLKE REHBERİ |
![]() |
|
Genel Bakış Genel Bilgi Özet Tarih Günümüz İrlandası İklim ve Coğrafya Yönetim İnsanlar ve Kültür İrlandalı Karakteri İnsan İlişkileri İrlanda Dili Þarkı ve Dans At Kültürü Barlar |
BaÅŸkent
Dublin Coğrafya ve İklim Dublin Tarihi Yazarlar Kenti Dublinli Karakteri Barınma Müzik Barlar Yiyecek A'dan Z'ye Dublin Vize ve Seyahat Öğrenci Vizesi Polis Kaydı ve Süre Aşımı |
DiÄŸer
Önemli Kentler Aran Adaları Cork Dingle Galway Limerick Waterford Wexford |
Faydalı
Bilgiler Yemek Alışkanlığı Gezip Görülecek Yerler Sağlık ve Eğitim Sistemi Para ve Finans Hediyelik Eşya Spor Hayatı Konaklama İletişim Ulaşım Medya Ulusal Tatiller Yararlı Adresler |
İrlanda Dilinden
İngilizceye
İrlandalılar hem yazılı hem sözlü İngiliz diliyle çeşitli hokkabazlıklar yapmalarıyla tanınmışlardır. Bu yetenek sıardan bir tur rehberinin hesaplı iltifatlarından veya bir Dublin barında duyulan boş gevezeliklerden Oscar Wilde gibi konuşma ustalarına veya Jonathan Swift, George Bernard Shaw James Joyce, Samuel Beckett gibi dünya edebiyatının tanınmış isimlerine kadar herkeste görülür.
Yine de pek çok yabancı İngilizce'nin İrlanda'da ne kadar yakın zamanda kullanılmaya başlandığından veya devletin ilk resmi dilinin İngilizce değil İrlanda dili olduğundan haberdar değildir. 1835'te çoğu 1840'ların Büyük Kıtlığı'nda yok olan yerel halktan veya sonradan kitleler halinde gelen göçmenlerden oluşan 4 milyon kadar İrlanda dilini konuşan insan bulunmaktaydı. Bugün, İrlanda dilinin günlük hayatta kullanıldığı yerler batı kıyısında olan ve nüfusunun toplamı 75.000 civarı olan Gaeltacht bölgeleriyle sınırlıdır.
19. Yüzyıl'da İrlanda dilinden İngilizce'ye geçiÅŸ o kadar ani olmuÅŸ ve İrlandalılar buna o kadar üzülmüştür ki eski dilin izleri sonradan gelene kazınmıştır. BaÅŸlangıçta İrlanda dili "konuÅŸma" dili yani iletiÅŸim ve düşünce dili ve İngilizce de gerekli ve kullanışlı ama tamamen anlaşılamayan bir araç olarak görülmüştür. 19. Yüzyıl'da çoÄŸu insan için İrlanda dilinde düşünmek ve düşüncelerini sonradan İngilizce'ye tercüme etmek yaygın hale gelmiÅŸtir. Bu süreç bazen en basit cümlelerin bile çok güzel ve şık hâle gelmesine sebep olmuÅŸtur. Böylece İngilizce'deki basit "doÄŸru" yargısı ya İrlanda dilindeki Is fÃor é sin karşılığı olan "bu sizin için doÄŸru" veya NÃl aon focal bréige ann karşılığı olan "bunun içinde yalan tek kelime yok" halini almıştır.
20. Yüzyıl'da yeni yazarlar İrlanda aklı ve İngiliz dili arasındaki mantık çatışmasını yeniden keşfetmiştir: William Butler Yeats Kelt Seheri şiirinde ve daha sonraları; Sean O'Casey Dublin varoşlarının ahengini dinlediğinde; Frank O'Connor Cork'taki çocukluğunu anlattığı çok komik ama duygusuz hikayelerinde;
Samuel Beckett ve George Bernard Shaw oyunlarında; Prtick Kavanagh, Brendan Kennelly ve Seamus Heany şiirlerinde.
Kısa öyküler yazma geleneği Neil Jordan (daha çok sinema yönetmeni olarak tanınır), John McGahern, Brian Friel, Benedict Kiely ve William Trevor gibilerince devam ettirilmektedir.